Mù và mưa
(Brumes et pluies)
Charles Baudelaire
Ô những cuối thu, những cuối đông, những
xuân đầy bùn đóng,
Những mùa mơ ngủ, ta yêu ngươi và ngợi ca
ngươi
Cuốn gói lòng ta và óc não ta như thế
Trong vải liệm mù sương và nấm mồ mờ
ảo.
Trên đồng bao la này chạy đùa cơn gió nam
buốt cóng.
Những đêm dài mũi tên quay con gà khản giọng,
Hơn thời ấm áp, hồn ta mới lại, dễ dàng
Nó vung mở hai cánh quạ đen lớn rộng.
Không gì ngọt ngào hơn với một con tim đầy
tang tóc,
Và đã từ lâu sương giá xuống phủ đầy,
Ô những mùa xanh xao, nữ hoàng khí hậu của bầy ta,
là dạng ngoài vĩnh viễn của những tối
tăm nàng nhợt nhạt,
- Nếu đó không là, đêm nào không trăng, song
hàng nằm cạnh,
Ngủ lịm cơn đau trên một giường bất chợt.
Lê Dọn Bàn tạm dịch - bản nháp thứ nhất
(Dec/2011)